<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      英文字幕翻譯特點(diǎn)及方法_專業(yè)字幕翻譯

      日期:2020-04-02 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

          近年來隨著對(duì)外文化交流的發(fā)展與深入,大批優(yōu)秀的外國企業(yè)被引進(jìn)到中國,中國企業(yè)也隨之走出了國門,這時(shí)就需要企業(yè)的宣傳片來宣傳自己的公司,同時(shí)也帶動(dòng)了英文字幕翻譯需求的增長。然而,關(guān)于字幕翻譯的標(biāo)準(zhǔn)始終未有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),但由于影視作品都是根據(jù)企業(yè)的成長歷程和人員經(jīng)驗(yàn)的積累等創(chuàng)造而成,反映了一定的社會(huì)文化背景,其語言對(duì)白具有不同于其他文體的顯著特點(diǎn)。因此,在對(duì)英語字母翻譯時(shí),應(yīng)把握住其特點(diǎn)進(jìn)行翻譯,以下是字幕翻譯的特點(diǎn):


      英文字幕翻譯-尚語翻譯


      1. 口語性,是以成長歷程為主的作品,一般主要是靠互動(dòng)來展開情節(jié),這種互動(dòng)一般以對(duì)話來呈現(xiàn)。既然是對(duì)話,就是生活中淺顯易懂的日常口語,即簡短、直接、生動(dòng),并且含有較多的非正式語及俗語等。


      2. 文化性,語言是文化的一部分,任何文本的意義都有直接或間接地反映一個(gè)相應(yīng)的文化,詞語意義最終也只能在相應(yīng)的文化中找到。英文字幕翻譯本身就屬于藝術(shù)的二度創(chuàng)作,目的就是向目的語觀眾介紹該國文化,促進(jìn)民族文化的發(fā)展。



      3. 服務(wù)性,英語字幕不是獨(dú)立存在的。它必須與視頻作品的畫面、聲音等結(jié)合在一起才具有意義。如果把一段字幕抽取出來,單看其內(nèi)容,是無法了解其真正涵義的,而其最終目的決定了字幕的服務(wù)性特點(diǎn)。


      4. 時(shí)空受限性,既然字幕不可能獨(dú)立于畫面和聲音而存在,這也就決定了其在時(shí)間停留和空間安排上都受到限制的特點(diǎn)。一方面,它不可能像書本上的文字一樣長久停留在同一處,靜止不動(dòng)。隨著與其語境相吻合的畫面和聲音的消失,它也必然消失,被下一句字幕所取代,即字幕瞬時(shí)性的本質(zhì)。另一方面,字幕的空間存在也受到較大限制。視頻字母最大的魅力就在于其圖像與聲音的完美結(jié)合。字幕作為并非必要的一種后來添加物,其存在的前提便是不能對(duì)畫面的整體視覺效果造成較大的破壞。因此,字幕的排版也必須符合審美標(biāo)準(zhǔn)。


      英文字幕翻譯常用方法


      1.     直譯法。由于不同國家的文化在大多數(shù)情況下是重疊的,所以原語言觀眾和目的語觀眾有相同或相似的認(rèn)知環(huán)境。在沒有出現(xiàn)文化差異的情況下,直譯足夠幫助目的語觀眾獲得最佳關(guān)聯(lián)。


      2.     替代法。英語和漢語是不同的兩種語言,在文化背景不同的情況下,原語言中的語境效果在目的語中就會(huì)流失。這個(gè)時(shí)候,直譯就不能將原語言話語的真實(shí)信息和交際意圖都傳遞給目的語觀眾,目的語觀眾因此得不到最佳關(guān)聯(lián)。于是,就需要找到一個(gè)能夠在目的語中產(chǎn)生與原語言中相同語境效果的替代表達(dá)方式。翻譯的替代方法, 被廣泛用于影視劇中出現(xiàn)諺語、習(xí)語、俚語的場合。


      3.     增譯法。增譯就是譯者在直譯的基礎(chǔ)上加上一些信息,以幫助目的語觀眾理解原語言的意思。由于文化上的差異,當(dāng)原語言中的互明在目的語中丟失時(shí),增譯能夠幫助目的語觀眾得到丟失的互明,減少處理的努力,從而得到最佳關(guān)聯(lián)。原語言的文化內(nèi)涵在目的語中能找到相關(guān)的信息,然而大部分目的語觀眾對(duì)此不熟悉,這時(shí)增譯就是最好的解決方法。


          英文字幕翻譯由于其自身的特殊性,因此在進(jìn)行字母翻譯時(shí)必須具體問題具體分析,采取適當(dāng)?shù)姆g策略。尚語翻譯作為字母翻譯機(jī)構(gòu),雖然目前字幕翻譯并未得到很多企業(yè)足夠的重視和關(guān)注,但相信隨著文化交流的日益深入,其發(fā)展也會(huì)日益完善。


      在線
      客服

      在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

      關(guān)注
      微信

      關(guān)注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 另类 亚洲 图片 激情 欧美| 亚洲男人第一无码av网| 国产高清无套内谢| 成人免费大片黄在线观看com | 国产igao视频网在线观看| 中文av岛国无码免费播放| 久久国产36精品色熟妇 | 精品无码欧美黑人又粗又| 日本mv高清在线成人高清| 高潮又爽又无遮挡又免费| 亚洲成熟丰满熟妇高潮xxxxx| 午夜精品成人一区二区视频| 久久婷婷五月综合色丁香花 | 国产美女午夜福利视频| 国产日韩在线视看高清视频手机| 亚洲精品国产精品乱码在线观看| 黑人粗长大战亚洲女| 国产午夜亚洲精品久久| 欧美亚洲色综久久精品国产| 波多野结衣高潮av在线播放| 精品国产综合色在线| a亚洲va欧美va国产综合| 日日夜夜撸啊撸| 久久国产精品成人片免费| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 国内精品久久久久久影院8f| 国产成人无码视频网站在线观看| 米奇影院888奇米色99在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮| 动漫啪啪高清区一区二网站| 99久久99久久免费精品蜜桃| 在线看亚洲十八禁网站| 久久精品青青草原伊人| 国产亚洲精品欧洲在线视频| 无码专区亚洲制服丝袜| 亚洲欧美日产综合在线网| 天天躁日日躁狠狠很躁| 中文字幕日韩一区二区不卡 | 亚洲v国产v天堂a无码二区| 人禽交 欧美 网站| 亚洲熟妇成人精品一区|