<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      交替?zhèn)髯g需要做好什么?

      日期:2020-02-28 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

        交替?zhèn)髯g是常見到的一種翻譯方式,在會議中發(fā)揮著重要的作用,下面尚語翻譯公司給大家分享交替?zhèn)髯g需要做好什么?

        Consecutive translation is a common way of translation, which plays an important role in the meeting. What should I do to share with you?

        1.大量練習。

        1. Practice a lot.

        有條件的,可采取兩人一組的方式,一人充當講話者,另一人擔任翻譯。一個人練習可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落做成筆記,隨后口譯出來。

        If conditions permit, a group of two persons may be employed, one acting as the speaker and the other acting as the translator. One can use the method of visual translation to practice. When reading newspapers, one can take notes of some paragraphs and interpret them later.

        2.有效的筆記系統(tǒng)。

        2. Effective note system.

        關聯(lián)詞的記錄應得到特別重視,以確保翻譯時,用一根線就能連起一串珠。

        Special attention should be paid to the recording of Related words so as to ensure that a string of beads can be connected with one line in translation.

        3.心理素質的培養(yǎng)。

        3. The cultivation of psychological quality.

        大聲朗讀是一種不錯的方法。還可練習在小型會議上發(fā)表自己的觀點,同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強信心,鍛練膽量,則更是良策了。

        Reading aloud is a good way. You can also practice expressing your opinions and communicating with others in small meetings. If we can enhance our confidence and build up our courage by appearing on stage in some more formal competitions and performances, it will be even better.

        4.每次活動的認真準備。

        4. Careful preparation for each activity.

        對會談要點、發(fā)布會口徑、參觀將會涉及的技術用語等都要盡可能充分地掌握,以便翻譯時成竹在胸,游刃有余。

        The key points of the meeting, the caliber of the conference and the technical terms to be involved in the visit should be grasped as much as possible, so that the translation can be done easily.

        不同場合的交傳則主要表現(xiàn)在處理方式和風格把握上的差異。

        In different occasions, the main difference is in the way of handling and style.

        正式談判、新聞發(fā)布會和開幕式等都是嚴肅、莊重的活動,翻譯應立場鮮明、沉穩(wěn)準確、語速適中。

        Formal negotiations, press conferences and opening ceremonies are all serious and solemn activities. Translation should be clear-cut, steady and accurate, and speak at a moderate speed.

        禮節(jié)性會見一般不涉及實質性問題,通常以寒暄和互通情況為主,翻譯應很好地傳遞友好的信息,維護賓主雙方共同營造的融洽氣氛。

        In general, courtesy meetings do not involve substantive issues. They are usually based on exchange of greetings and information. In translation, friendly information should be well conveyed and a harmonious atmosphere created by both the host and the guest should be maintained.

        宴請除開頭或結尾部分的祝酒外,多為隨意的攀談,翻譯時可多用口語,使輕松的談話成為美食的佐餐。

        In addition to the toast at the beginning or the end of the banquet, most of the parties are free to talk. When translating, they can use oral language to make the relaxed conversation a delicious meal.

        參觀、游覽時,翻譯重在抓住要害,傳遞信息,視需要可作概括,語速稍快亦可。

        When visiting or visiting, translation focuses on grasping the key points, transmitting information, summarizing as needed, and speaking at a slightly faster speed.

        電話翻譯時由于缺少了一般翻譯時的眼神交流,聽力理解的難度增高,因此應高度專注,以聽為主,以記為輔,語速要適當放慢,確保對方準確無誤地接收到所發(fā)信息。

        Due to the lack of eye contact in general translation, listening comprehension becomes more difficult. Therefore, we should pay more attention to listening, with recording as a supplement, and speak slowly to ensure that the other party receives the information accurately.

        口譯應力圖實現(xiàn)快、活、巧,從而更加突出這種翻譯方式即時性的特點,使譯文聽之悅耳,品之有味。

        Interpretation should strive to achieve fast, flexible and ingenious, so as to highlight the immediacy of this translation mode and make the translation pleasant to hear and taste.

      翻譯公司

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 亚洲成av人不卡无码影片| 日本xxxx丰满老妇| 国产精品极品在线视频| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 国产成人精品午夜福利不卡| 7777精品久久久大香线蕉| 亚洲国产日韩a在线播放| 看黄a大片爽爽影院免费无码| 最新系列国产专区|亚洲国产| 精品无码无人网站免费视频| 曰韩无码二三区中文字幕| av中文字幕网免费观看| 狠狠做五月深爱婷婷伊人| 亚洲欧美日韩中字视频三区| 玩弄japan白嫩少妇hd小说 | 四虎影视884a精品国产| 国产一卡2卡三卡4卡免费网站| 欧美人与动另类xxxx| 久久久久久久波多野结衣高潮 | 无码高潮喷吹在线播放亚洲| 亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍 | 激情毛片无码专区| 国产区精品一区二区不卡中文| 国产精品久久久久久一区二区三区| 国产传媒18精品免费1区| 波多野结衣50连登视频| 色婷婷亚洲六月婷婷中文字幕| 乱码人妻一区二区三区| 搡8o老女人老妇人老熟| 久久九九日本韩国精品| 国色天香中文字幕在线视频| 亚洲精品v天堂中文字幕| 中文天堂在线资源www| 久久久国产乱子伦精品| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播| 精品人伦一区二区三电影| 久久久久麻豆v国产精华液好用吗| 大地资源中文在线观看官网第二页 | 国产精品手机免费| 亚洲日本高清一区二区三区| 137日本免费肉体摄影|