<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      證件翻譯需要注意什么?

      日期:2019-12-26 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

        證件在現在社會是非常重要的,隨著證件翻譯需求的增加,對其工作也越來越嚴格了,下面尚語翻譯公司給大家分享證件翻譯需要注意什么?

        Certificates are very important in today's society. With the increasing demand for certificate translation, the work is becoming more and more strict. What should we pay attention to when sharing certificate translation?

        1、需要注意格式問題

        1. Need to pay attention to the format

        證件翻譯中需要保證證件內容要與原本證件的排版格式相同,避免出現偏差影響到證件的效力,無論是哪個證件翻譯都必須要保證其格式準確,這是證件翻譯中最重要也是最基本的,以畢業(yè)證翻譯為例,如以下格式:

        In document translation, it is necessary to ensure that the content of the document is the same as the format of the original document, so as to avoid any deviation affecting the effectiveness of the document. No matter which document translation is, it is necessary to ensure that the format is accurate, which is the most important and basic in document translation. Take the translation of graduation certificate as an example, such as the following format:

        2、需要注意蓋章內容

        2. Need to pay attention to the sealing content

        很多證件翻譯的譯文會把蓋章的內容漏掉,應在蓋章對應的位置作注釋,并把蓋章內容翻譯出來。證件翻譯上面的蓋章內容是不可遺漏的,包括簽名都必須準確無誤的翻譯出來,這樣的翻譯才是完整的,尤其要查看證件上的所有內容,一個都不能有漏譯。

        Many translated documents will leave out the sealed contents, which should be annotated at the corresponding position and translated. The sealed content on the certificate translation cannot be omitted, including the signature, which must be translated accurately, so that the translation is complete, especially to check all the contents on the certificate, none of which can be omitted.

        3、需要注意證件的注釋部分

        3. Note the note part of the certificate

        證件中的注釋在證件翻譯中尤為重要,遇到模糊不清的蓋章或者手寫的潦草的字跡時,應作注釋表明蓋章或字跡模糊不可讀。注釋一般標在綜括號“[ ]”,注釋內容為斜體,字體可比正文字體標小一號,在譯文中應有“綜括號內為譯者注釋”字樣。

        Notes in documents are particularly important in document translation. In case of unclear seal or handwritten scrawl, notes shall be made to indicate that the seal or handwriting is illegible. Generally, the annotation is marked with the comprehensive sign "[]", the annotation content is in italics, and the font can be one size smaller than the text font. In the translation, there should be the word "translator's annotation within the comprehensive sign".

        4、需要注意證件信息的準確性

        4. Attention should be paid to the accuracy of certificate information

        在證件翻譯中所有信息都必須精準翻譯,無論是名字還是住址或者是證件名稱,這些都不可以出現錯誤,比如名字一旦出現錯譯,很有可能在使用證件辦理事務時被認為是假證件或偷盜來的,會遭到質疑造成誤會,所以為避免造成不必要的麻煩需要保證證件信息的準確性。

        In document translation, all information must be translated accurately. No matter the name or address or the name of the document, there can be no mistakes. For example, once the name is mistranslated, it is likely to be considered as a fake or stolen document when using the document to handle affairs, which will be questioned and misunderstood. Therefore, in order to avoid unnecessary troubles, it is necessary to guarantee the document information Accuracy.

      翻譯公司

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 欧美最猛黑人xxxx黑人猛交98| 高大丰满熟妇丰满的大白屁股| 少妇人妻无码专区视频免费| 国产精品国产三级国产试看| 成在人线av无码免费| 夜夜高潮次次欢爽av女| 国产日产欧产美韩系列影片| 精品人妻系列无码天堂| 欧美人与动牲交a精品| 亚洲中文字幕人成乱码| 999成人精品视频在线| 国产国拍亚洲精品| 亚洲啪啪综合av一区| 69综合精品国产二区无码| 精品国产在天天在线观看| а天堂8中文最新版在线官网| 亚洲色无码专线精品观看| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频 | 久久777国产线看观看精品 | 秋霞午夜鲁丝片午夜精品| 精品人妻少妇嫩草av无码专区| 亚洲综合区小说区激情区| 欧美亚洲日韩国产综合电影| 国产小伙和50岁熟女59p| 中文字幕人妻高清乱码| 日韩av无码中文一区二区三区| 国产麻豆放荡av剧情演绎| 国产香蕉尹人综合在线观看| 无码人妻丰满熟妇啪啪7774| 丁香六月久久婷婷开心| 久久午夜神器| 国产欧美日韩亚洲更新| 成人欧美一区二区三区a片| 亚洲精品无码久久久久久久| 女人天堂一区二区三区| 丰满毛多小少妇12p| 少妇又紧又深又湿又爽视频| 日本亲近相奷中文字幕| 日韩在线 | 中文| 在线 | 18精品免费1区2| 久久亚洲精品无码va大香大香|