<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      文檔翻譯需要注意的事項有什么?

      日期:2019-07-05 發布人: 來源: 閱讀量:

        1. Confidentiality

        1、保密性

        It is particularly important for customers to sign confidentiality agreements with translation companies before document translation begins. Because in the process of document translation, it may involve confidential company content, such as secret recipes. In order to prevent the leakage of confidentiality, it is necessary to sign a confidentiality agreement between the two parties before translation. As the saying goes, "Careful sailing for thousands of years." Xiaobian suggests that you, even a highly reputable translation company, should not forget this process.

        在文檔翻譯開始之前,顧客就要和翻譯公司之間簽訂保密協議,這是尤為重要的一件事。因為在文檔翻譯過程中,可能會所涉及到公司機密內容,比如秘密配方。為了防止機密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協議是非常有必要的。俗話說“小心駛得萬年船”,小編建議您,就算是信譽非常好的翻譯公司,也不能遺忘這一過程。

        2. Professionalism

        2、專業性

        Before translating, besides signing confidentiality agreements, it is also the most important thing for translators of translation companies to find professional information. For professionally concentrated industries, such as medical industry, machinery industry, etc., we should pay attention to the control of professionalism in translation, and choose more professional terms.

        在進行翻譯之前,除了簽訂保密協議十分重要之外,翻譯公司的翻譯人員查找專業方面的相關資料也是重中之重。在針對專業性比較集中的行業,比如醫療行業,機械行業等,在翻譯中要注重專業性的把控,多選用專業用詞。

        3. Accuracy

        3、準確性

        This is the basic requirement of document translation.

        這是文檔翻譯的最基本要求

        Document translation pays great attention to accuracy, which mainly includes whether the language translation is wrong, whether the data is translated correctly, and whether the emotion of translation conforms to the original text.

        文檔翻譯是非常注重準確性的,這里主要是包括語言翻譯是否有錯別字、數據翻譯正確、翻譯情感符合原文等方面。

        4. Readability

        4、可讀性

        The readability of translation means that, on the basis of reorganizing the syntactic structure of the original text, the expression of the translated text conforms to the grammatical norms of English, making the reader read smoothly, sound smoothly and look smoothly. Document translation seems simple, but there are many details to be noticed in the process of translation.

        翻譯的可讀性是指,在對原文句法結構進行重新組合基礎上,使譯文的表達符合英語的語法規范,使讀者讀起來順口,聽起來順耳,看起來順眼。文檔翻譯看似簡單,其實在翻譯過程中需要注意到的細節部分卻是非常多的。

      翻譯公司

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 人人妻人人澡人人爽久久av| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆 | 国产在线精品视频你懂的| 精品人妻二区中文字幕| 无码天堂亚洲国产av| 熟女女同亚洲女同| 亚洲中文字幕无码人在线| 97久久超碰精品视觉盛宴| 丝袜国产一区av在线观看| 国产精品天干天干在线观看澳门| 日韩中文字幕中文无码久本草| 少妇高潮毛片色欲ava片| 人牛交vide欧美xxxx| 伊人久久大香线蕉在观看| 天天躁日日躁狠狠躁av| 国产男女猛烈视频在线观看| 国产富婆熟妇hd| 国产乱人伦偷精品视频aaa| 伦人伦xxxx国语对白| 120秒试看无码体验区| 国产一区二区三区自产| 麻豆文化传媒精品一区观看| 日韩精品乱码av一区二区| 精品伊人久久久大香线蕉天堂| 青青草国产精品久久久久| 无码无套少妇毛多69xxx| 波多野结衣久久一区二区| 又湿又紧又大又爽又a视频| 国产无线乱码一区二三区| 免费无码av一区二区波多野结衣 | 国产超薄肉色丝袜视频| 国产香蕉97碰碰视频碰碰看 | 成熟妇女性成熟满足视频| 亚洲综合色无码| 2020每日更新国产精品视频| 麻豆视传媒在线观看| 少妇性bbb搡bbb爽爽爽欧美| 国产熟妇另类久久久久| 亚洲区少妇熟女专区| 无码av中文出轨人妻| 亚洲精品久久夜色撩人男男小说 |