<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      科技論文的翻譯需要注意什么?

      日期:2019-05-10 發布人: 來源: 閱讀量:

        科技論文的翻譯質量好壞影響著刊登該文的期刊水平,今天證件翻譯公司給大家說說科技論文的翻譯需要注意什么?

        The quality of translation of scientific and technological papers affects the level of journals that publish them. Today, the certificate translation company tells you what should be paid attention to in translating scientific and technological papers.

        1、科技論文的標題

        1. Titles of Scientific and Technological Papers

        標題翻譯的技巧性幾乎成為科技論文翻譯的首要重任。科技論文標題翻譯的重要性在于能夠明確的表達主題,利用精煉準確的語言表現文章主要內容。一般情況下,標題的中心詞通常為動名詞或名詞。在翻譯標題的過程中一定要以標題的語法內容結構為重,以此正確并富于技巧性。某些過于簡單或者包含有專業性強的術語,譯員亦可在參透內容之后再譯。

        Skills in title translation have become the most important task in the translation of scientific papers. The importance of translating titles of scientific and technological papers lies in the ability to express themes clearly and to express the main contents of articles in refined and accurate language. Generally, the central word of the title is gerund or noun. In the process of translating titles, we must attach importance to the grammatical content structure of titles so as to be correct and skillful. Some terms are too simple or contain professional terms, which can be translated by the interpreter after the content is thoroughly understood.

        2、科技論文的引言

        2. Introduction to Scientific and Technological Papers

        同大部分科技文體的翻譯一樣,引言也是科技論文翻譯的開頭部分。它主要概括介紹該論文的研究范圍,背景概況,研究原意和結論情況。翻譯引言時,由于引言是全文的總結,鮮明的提出文章主題,引言往往被翻譯為被動語態,譯員也需要把引言和摘要的翻譯方法區別開。

        Like most translations of scientific and technological styles, the introduction is also the beginning of the translation of scientific and technological papers. It mainly outlines the research scope, background, purpose and conclusion of the paper. When translating the introduction, because the introduction is the summary of the whole text, and the topic of the article is clearly put forward, the introduction is often translated into the passive voice. The translator also needs to distinguish the translation methods of the introduction from the abstract.

        3、科技論文的正文

        3. Text of Scientific and Technological Papers

        科技論文的正文是具體體現文章主題的核心內容。正文應當包括專業性強的實驗內容和實驗結果。譯員應當以不帶任何個人感情色彩的前提下以準確的語言和完整的結構敘述實驗過程。翻譯時應當注意以樸實的語言科學的步驟剖析實驗過程。

        The text of scientific and technological papers is the core content that embodies the theme of the article. The text should include professional experimental contents and results. The interpreter should describe the experimental process in an accurate language and a complete structure without any personal feelings. When translating, we should pay attention to the analysis of the experimental process with the simple steps of linguistic science.

        4、科技論文的提要

        4. Summary of Scientific and Technological Papers

        作為科技論文翻譯內容的重要部分,提要往往總結和概括了論文的大部分主要內容。在大部分著名的科技雜志刊物之中,科技論文翻譯的提要都會被印載在論文之上,供讀者參考并以此判斷該篇論文的閱讀價值。提要翻譯要求語言文字精煉,敘述客觀有力。需要譯員注意的是,要想提要突出該篇論文的精華,提要語言翻譯常以句詞緊密的簡單句為重,以符合讀者的閱讀習慣。石家莊翻譯公司推薦閱讀!

        As an important part of the translation of scientific and technological papers, abstracts often summarize and summarize most of the main contents of the papers. In most well-known journals of science and technology, abstracts of translation of scientific and technological papers are printed on the papers for readers to refer to and judge the reading value of the papers. Translation requires refinement of language and writing, and objective and powerful narration. What the interpreter needs to note is that if we want to highlight the essence of the paper, we should pay close attention to the close sentence in the language translation so as to conform to the readers' reading habits. Shijiazhuang Translation Company recommends reading!

        5、科技論文的結論

        5. CONCLUSION OF SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL PAPERS

        科技結論翻譯作為翻譯文章的最后總結要點,它突出介紹了科技論文的作文初衷。在科技論文翻譯時,應根據論文結尾部分要表達的具體內容分別“結論”或“結語”作層次標題作為翻譯注意要點。

        As the final summary of translation articles, the translation of scientific and technological conclusions highlights the original intention of scientific and technological papers. In the translation of scientific and technological papers, "conclusion" or "conclusion" should be titled in different levels according to the specific content to be expressed at the end of the paper.

      翻譯公司

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 久久精品极品盛宴免视| 国产精品18久久久久久欧美| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 国产乱人伦偷精精品视频| 人妻无码久久精品| 四虎国产精品永久地址入口| 中文av无码人妻一区二区三区 | 成·人免费午夜无码不卡| 丝袜老师办公室里做好紧好爽| 成人做爰100部片免费下载| 国产高清乱码爆乳女大生av| 人人玩人人添人人澡欧美| 亚洲人成无码www久久久| 国产精品aⅴ视频在线播放| 一本大道大臿蕉无码视频| 成年女人a毛片免费视频| 男女后式激烈动态图片| 久热这里在线精品| 狠狠色狠狠色综合网老熟女| 国产suv精品一区| 精品日本一区二区三区在线观看| 尤物精品国产第一福利网站| 97国产自在现线免费视频| 性欧美大战久久久久久久久| 亚洲日韩中文字幕久热| 国产精品亚洲αv天堂| 亚洲日韩精品a∨片无码| 国产成人a区在线观看| 欧美男男作爱videos可播放| 试看120分钟做受小视频| 亚拍精品一区二区三区探花| 亚洲性无码av在线dvd| 2021年国产精品专区丝袜| 久久久无码中文字幕久...| 国产免费mv大全视频网站| 国内裸体无遮挡免费视频| 中文字幕精品av乱码在线| 亚洲国产日韩欧美高清片| 少妇三级全黄在线播放| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 国产又爽又大又黄a片另类软件|