<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      企業簡介翻譯常見方法有什么?

      日期:2022-03-05 發布人: 來源: 閱讀量:

        企業簡介材料的語言和結構形式受其所在文化的制約,因此譯者應靈活恰當地使用翻譯方法和技巧,將原文的目的和功能再現于譯文當中,尚語翻譯公司帶大家了解企業簡介翻譯常見方法有什么?

        The language and structure of enterprise profile materials are restricted by their culture. Therefore, translators should flexibly and appropriately use translation methods and skills to reproduce the purpose and function of the original text in the translation. Shangyu translation company will show you what are the common methods of enterprise profile translation?

        ( 一) 重組法

        (1) Reorganization law

        中英兩種語言屬于不同的語言體系,在譴詞造句上有很大不同。例如,某汽車生產商在推銷其一款新型汽車時介紹到: 這款新車速度快、效率高、行動靈活。按照漢語的表達習慣,在主語“汽車”后面可跟幾個連續的主謂詞組; 而英文中的形容詞、副詞有時就可起到相應的作用,所修飾的主語無需再現。

        Chinese and English belong to different language systems, and there are great differences in condemning words and sentences. For example, when a car manufacturer was promoting a new car, it introduced that the new car is fast, efficient and flexible. According to Chinese expression habits, the subject "car" can be followed by several consecutive subject predicate phrases; Adjectives and adverbs in English sometimes play a corresponding role, and the modified subject does not need to be reproduced.

        ( 二) 刪減法

        (2) Deletion method

        國內企業簡介材料中常常為了對仗整齊或朗朗上口而不厭其煩地重復某些信息,對于這些信息,英譯時不需要逐字譯出。如果把這些詞語堆砌在一起非但起不到修辭效果,反而會事倍功半,使外國讀者感覺厭煩。這時就應刪繁就簡,抓住原文的重點進行翻譯。

        In domestic enterprise profiles, some information is often repeated in order to match neatly or catchy. For these information, it is not necessary to translate them word by word in English translation. If these words are stacked together, it will not achieve rhetorical effect, but get half the result with half the effort, which will annoy foreign readers. At this time, we should delete the complicated and simplify, and grasp the focus of the original text for translation.

        另外,在不同的社會文化中,價值觀念的異同也極大地影響著簡介宣傳材料的效果。中國人信奉絕對權威,中國企業簡介中常會出現“省優”、“國優”、“部屬企業”這樣的字眼,企業還常把產品所獲得的各種榮譽、獎項視為權威,并一一羅列,這對崇拜權威的中國人來說也許能增加消費者對產品的信任度,起到一定的促銷效果。但對崇尚獨立自由的英美人來說,這些字眼就失去了實際的意義。

        In addition, in different social cultures, the similarities and differences of values also greatly affect the effect of profile publicity materials. Chinese people believe in absolute authority. The words "provincial excellence", "national excellence" and "subordinate enterprises" often appear in the profile of Chinese enterprises. Enterprises often regard various honors and awards obtained by products as authority and list them one by one. For Chinese people who worship authority, it may also increase consumers' trust in products and play a certain promotion effect. But for the British and Americans who advocate independence and freedom, these words have lost their practical significance.

      尚語翻譯.png

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 狠狠色噜噜狠狠狠狠av不卡| 色综合网天天综合色中文| 国产免费二卡3卡四卡| 亚洲国产欧美一区三区成人| 大陆精大陆国产国语精品| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 亲嘴扒胸摸屁股激烈网站| 国产一卡三卡四卡无卡精品| 偷窥自拍性综合图区| 国产在线拍揄自揄视频导航| 国产精品久久久久久| 午夜在线观看免费线无码视频 | 日本大乳高潮视频在线观看| 亚洲制服丝袜自拍中文字幕| 人禽杂交18禁网站| 亚洲成av人不卡无码影片| 国产在线乱子伦一区二区| 午夜福利在线观看6080| 久久精品国产99国产精品澳门| 国产精品嫩草影院免费观看| 国产亚洲综合网曝门系列| 国产女人的高潮国语对白| 日本熟妇色高清免费视频| 无码成人aaaaa毛片| 久久99国产综合精品免费| 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 永久黄网站色视频免费无下载 | 无码熟熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲一区二区三区在线观看网站| 免费视频无遮挡在线观看| 国产a∨国片精品白丝美女视频| 日日碰狠狠躁久久躁婷婷| 亚洲中文无码成人手机版| 久久五十路丰满熟女中出| 18禁黄网站禁片免费观看不卡 | 成 人 网 站94免费观看| 国产精品永久久久久久久久久| 亚洲国产精品lv| 久久99热精品免费观看| 国产涩涩视频在线观看| 国产一区二区怡红院|