<u id="emb4s"><button id="emb4s"><samp id="emb4s"></samp></button></u>
<style id="emb4s"></style>

<del id="emb4s"><b id="emb4s"></b></del>
    1. <rt id="emb4s"><source id="emb4s"></source></rt>
      <ol id="emb4s"><var id="emb4s"></var></ol>

      日韩欧美亚洲综合久久影院ds,玩丰满高大邻居人妻无码,中国偷拍老肥熟露脸视频,无码精品国产va在线观看dvd,在线 | 一区二区三区四区,欧美又大又粗又湿a片,亚洲一区天堂九一,亚洲一区二区三区播放
      首頁 > 新聞資訊

      提高同聲傳譯能力的方法有什么?

      日期:2021-03-16 發布人: 來源: 閱讀量:

        在大型的會議上,同聲傳譯有著重要的作用,今天尚語翻譯公司帶大家了解下提高同聲傳譯能力的方法有什么?

        In large conferences, simultaneous interpretation plays an important role. Today, Shangyu translation company will show you how to improve the ability of simultaneous interpretation?

        影子練習:影子練習又叫原語或單語復述練習。就是用同種語言幾乎同步地跟讀發言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會議資料等。

        Shadow exercises: Shadow exercises are also called original language or monolingual retelling exercises. It is to read the speaker's speech or recorded news recordings and conference materials in the same language almost synchronously.

        原語概述:原語概述練習是在影子練習的延續。

        Summary of original language: the practice of summary of original language is the continuation of shadow practice.

        譯入語概述: 譯入概述練習是在原語概述練習進行一段時間后將概述原語內容用譯人語進行。

        Target language summary: the target language summary exercise is to summarize the content of the source language in the target language after a period of practice.

        視譯: 視譯(on-sight interpreting)是指同傳譯員拿著講話人的發言稿,邊聽發言、邊看原稿、邊進行同聲傳譯。

        On-sight interpreting means that the interpreter takes the speech of the speaker, listens to the speaker, reads the manuscript, and interpreters simultaneous interpreting.

        磁帶練習:同聲傳譯是實踐性很強的活動,其所涉及到的技巧要平時的練習才能為學習者掌握。

        Tape practice: simultaneous interpretation is a very practical activity, and the skills involved in it can only be mastered by learners through usual practice.

        模擬會議:這一練習主要針對有組織的課堂教學。自學同傳的譯員可以自我組織幾個或更多愛好者一起來做這個練習。練習要求使用同聲傳譯設備。

        Mock meeting: this exercise is mainly for organized classroom teaching. An interpreter who studies simultaneous interpreting can organize several or more enthusiasts to do this exercise. Practice requires simultaneous interpretation equipment.

      尚語翻譯.png

      在線
      客服

      在線客服服務時間:9:00-24:00

      選擇下列在線溝通:

      客服
      熱線

      400-8580-885
      7*24小時客服服務熱線

      關注
      微信

      關注官方微信
      主站蜘蛛池模板: 男女男精品免费视频网站| 冲田杏梨av一区二区三区| 欧美性生交活xxxxxdddd| 久久精品国产99久久久小说 | 亚洲欧洲无码一区二区三区| 亚洲精品成人无码影院| 九九视频免费精品视频| 琪琪av色原伊人大芭蕉| 欧洲-级毛片内射| 99国产精品久久久蜜芽| 欧美裸体xxxx极品少妇| 国产三级在线观看免费| 人人爽人人片人人片av| 亚洲国产精品无码久久久动漫| 国产人妖视频一区二区| 最新亚洲卡一卡二卡三新区| 色播在线精品一区二区三区四区 | 天堂…在线最新版在线| 国产无套内射久久久国产| 九九99热久久精品在线6| 国产一三四2021不卡| 无码无遮挡在线观看免费| 亚洲综合国产成人无码| 成人免费视频视频在线观看 免费 人人超人人超碰超国产 | 国产亚洲精品一区二三区| 成人奭片免费观看| 狠狠综合久久久久综合网| 久久精品av麻豆| av人摸人人人澡人人超碰妓女| 国产揉捏爆乳巨胸挤奶视频| 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡| 97资源共享在线视频| 国产suv精二区| 92国产精品午夜福利| 久久精品久久精品久久39| 精品人妻无码一区二区三区蜜桃一| 亚洲欧美成人综合久久久| 国产亚洲精品bt天堂精选| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ久久| 亚洲中文精品久久久久久| 精品人妻无码区二区三区 |